This course takes recent translations by women of the Odyssey, Antigone, and Beowulf as a jumping-off point from which to consider the politics and processes of translation. Students will think critically about the ways in which texts in translation are inherently encoded with multiple layers of meaning and bias—those of the author, of the translator, and of the reader. We will also explore contemporary retellings of Antigone and Beowulf, considering how ancient myths are being transformed to reflect the concerns of our current cultural and political moment. The course aims to complicate notions of “accurate” or “exact” translations and challenge western militarist conceptions of heroism. This is a Student-Led Colloquium, led by Amelia Rodriguez Under the supervision of Michelle Grue.
Kamila Shamsie, Home Fire Riverhead Books 2018
Maria Dahvana Headley, The Mere Wife Picador 2019